Ir directamente a la información del producto
1 de 1

La Oficina

Los cuentos de los hermanos Grimm tal como nunca te fueron contados (edición 1812) (Anotado)

Los cuentos de los hermanos Grimm tal como nunca te fueron contados (edición 1812) (Anotado)

Nuestra reseña

Olvida todo lo que crees saber sobre los cuentos de hadas. Esta no es la versión de Disney, ni siquiera la que los propios Grimm publicaron más tarde. Para nosotros, este libro es una máquina del tiempo literaria que nos lleva a la primera y más brutal edición de 1812. Son los cuentos originales: crudos, violentos, sin moralejas fáciles y, a veces, genuinamente aterradores.

¿Creías conocer a Caperucita, Blancanieves o Cenicienta? Prepárate para una sorpresa. Esta es la primera traducción al español de la legendaria primera edición de los cuentos. De la mano de la prestigiosa filóloga Helena Cortés Gabaudan, este libro rescata las historias originales, mucho más oscuras y extrañas que las que nos contaron de niños.

Lo hemos elegido porque es un acto de honestidad brutal. Es la oportunidad de leer a los Grimm sin filtros, tal y como eran.

Detalles del libro

Sinopsis

Esta obra no es una antología más de los hermanos Grimm. Es una edición crítica y traducción directa de la primera versión de sus Cuentos para la infancia y el hogar (1812). El lector encontrará las versiones primigenias de relatos icónicos, a menudo con detalles más violentos y argumentos menos pulidos que en las ediciones posteriores. El libro, editado y anotado por la catedrática Helena Cortés, busca ofrecer una experiencia de lectura lo más cercana posible a la de los lectores originales, revelando la verdadera naturaleza del folclore alemán.

Sobre los autores

  • Los Hermanos Grimm: Jacob (1785-1863) y Wilhelm (1786-1859) fueron dos filólogos y eruditos alemanes que dedicaron su vida a la investigación de la mitología y los cuentos populares. Su objetivo no era escribir para niños, sino recopilar y preservar la tradición oral alemana.

  • Helena Cortés Gabaudan: Es catedrática de Filología Alemana en la Universidad de Vigo y una de las traductoras de clásicos alemanes más prestigiosas de nuestro país. Su trabajo en esta edición aporta un rigor y un contexto indispensables para entender la verdadera dimensión de estos cuentos.

Ficha Técnica

  • Páginas: 384

  • Autores: Jacob y Wilhelm Grimm

  • Edición y Traducción: Helena Cortés Gabaudan

  • Editorial: La Oficina

  • Encuadernación: Tapa blanda

  • Edición: 2025

  • ISBN: 9788412856521

Precio habitual €23,28 EUR
Precio habitual €24,50 EUR Precio de oferta €23,28 EUR
Oferta Agotado
Impuesto incluido. Los gastos de envío se calculan en la pantalla de pago.
Ver todos los detalles

Nuestra filosofía

Lectura y selección de libros

Nuestra filosofía es muy simple, leemos y seleccionamos cada título que ponemos a la venta.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)