Zu Produktinformationen springen
1 von 1

La Oficina

Die Märchen der Brüder Grimm, wie sie dir noch nie erzählt wurden (Ausgabe 1812) (Kommentiert)

Die Märchen der Brüder Grimm, wie sie dir noch nie erzählt wurden (Ausgabe 1812) (Kommentiert)

Unsere Rezension

Vergessen Sie alles, was Sie über Märchen zu wissen glauben. Dies ist nicht die Disney-Version, nicht einmal die, die die Grimms später selbst veröffentlichten. Für uns ist dieses Buch eine literarische Zeitmaschine, die uns zur ersten und brutalsten Ausgabe von 1812 zurückbringt. Es sind die Originalmärchen: roh, gewalttätig, ohne einfache Moralvorstellungen und manchmal wirklich furchterregend.

Dachten Sie, Sie würden Rotkäppchen, Schneewittchen oder Aschenputtel kennen? Machen Sie sich auf eine Überraschung gefasst. Dies ist die erste spanische Übersetzung der legendären Erstausgabe der Märchen. Unter der Leitung der renommierten Philologin Helena Cortés Gabaudan rettet dieses Buch die Originalgeschichten, die viel düsterer und seltsamer sind als die, die uns als Kinder erzählt wurden.

Wir haben es ausgewählt, weil es ein Akt brutaler Ehrlichkeit ist. Es ist die Gelegenheit, die Grimms ungefiltert zu lesen, so wie sie waren.

Was unterscheidet es von anderen Grimm-Büchern? Diese Ausgabe von La Oficina stellt den ursprünglichen Text von 1812 wieder her. In späteren Ausgaben (die wir heute kennen) haben die Grimms die Märchen selbst entschärft, um sie "familienfreundlicher" zu machen. Hier finden Sie die Geschichten im Rohzustand: so wie sie am Feuer erzählt wurden, mit all ihrer Grausamkeit und Schönheit intakt.

Buchdetails

Inhaltsangabe

Dieses Werk ist keine weitere Anthologie der Gebrüder Grimm. Es handelt sich um eine kritische Ausgabe und Direktübersetzung der ersten Fassung ihrer Kinder- und Hausmärchen (1812). Der Leser findet die ursprünglichen Versionen ikonischer Geschichten, oft mit gewalttätigeren Details und weniger ausgefeilten Handlungen als in späteren Ausgaben. Das von der Professorin Helena Cortés herausgegebene und kommentierte Buch versucht, ein Leseerlebnis zu bieten, das dem der ursprünglichen Leser so nahe wie möglich kommt und die wahre Natur der deutschen Folklore offenbart.

Über die Autoren

  • Die Brüder Grimm: Jacob (1785-1863) und Wilhelm (1786-1859) waren zwei deutsche Philologen und Gelehrte, die ihr Leben der Erforschung der Mythologie und Volksmärchen widmeten. Ihr Ziel war es nicht, für Kinder zu schreiben, sondern die deutsche mündliche Tradition zu sammeln und zu bewahren.

  • Helena Cortés Gabaudan: Sie ist Professorin für Germanistik an der Universität Vigo und eine der renommiertesten Übersetzerinnen deutscher Klassiker in unserem Land. Ihre Arbeit an dieser Ausgabe liefert die notwendige Genauigkeit und den Kontext, um die wahre Dimension dieser Märchen zu verstehen.

Technische Daten

  • Seiten: 384

  • Autoren: Jacob und Wilhelm Grimm

  • Herausgabe und Übersetzung: Helena Cortés Gabaudan

  • Verlag: La Oficina

  • Einband: Taschenbuch

  • Ausgabe: 2025

  • ISBN: 9788412856521

Normaler Preis €23,28 EUR
Normaler Preis €24,50 EUR Verkaufspreis €23,28 EUR
Sale Ausverkauft
inkl. MwSt. Versand wird beim Checkout berechnet
Bitte wählen Sie eine Geschenkverpackung

Escribe aquí tu nota especial (Opcional):

Vollständige Details anzeigen

Unsere Philosophie

Lesen und Auswählen von Büchern

Unsere Philosophie ist sehr einfach: Wir lesen und wählen jeden Titel, den wir zum Verkauf anbieten, persönlich aus.